Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
czwartek, 12 grudnia 2024 00:54
Przeczytaj:
Reklama
Reklama https://www.facebook.com/share/p/1539jgSHss/
Reklama http://www.budopap.pl/

Opowiadał jak przetłumaczył Hobbita na język śląski

Gminna Biblioteka Publiczna w Łubnianach gościła Grzegorza Kulika, śląskiego tłumacza i popularyzatora języka śląskiego, Przewodniczącego Rady Języka Śląskiego.
Opowiadał jak przetłumaczył Hobbita na język śląski

Źródło: GBP w Łubnianach

Grzegorz Kulik, znany jest przede wszystkim z przekładu klasycznych dzieł literackich, takich jak m. in. „Godniŏ pieśń” („Opowieść wigilijna” Charlesa Dickensa), czy „Hobit, abo tam i nazŏd” („Hobbit, czyli tam i z powrotem” J. R. R. Tolkien), co stało się ważnym krokiem w popularyzacji gwary śląskiej, jako języka literackiego. Jego praca translatorska, w tym przekład światowych dzieł literatury na język śląski, cieszy się ogromnym uznaniem. Podczas spotkania uczestnicy mieli okazję wysłuchać opowieści o jego pracy, a także zadać autorowi pytania i zdobyć autograf.

Uwaga! To tylko fragment artykułu. Zanim skomentujesz przeczytaj całość w aktualnym wydaniu Tygodnika Ziemi Opolskiej z 5 grudnia - e-wydanie dostępne tutaj.


Podziel się
Oceń

Napisz komentarz

Komentarze

Reklama
KOMENTARZE
Reklama
Reklama